Intraduisibilité culturelle : langue et culture dans les matins de Jénine de Susan Abulhawa
Mots-clés :
Adaptation, Représentation culturelle, Domestication, Langue, Intraduisibilité,Résumé
Pour étudier les limites de l’utilisation d’une langue étrangère comme outil d’expression et de représentation culturelle dans la littérature arabe, Mornings in Jenin de Susan Abulhawa est examiné du point de vue des études culturelles et traductologiques. Ainsi, deux problématiques majeures seront mises en avant : la relation entre culture et représentation linguistique, et l’intraduissabilité de la culture.
Téléchargements
Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.