the term imitation in old Arab critical receptivity: translation problematic and understanding’s outcomes

Authors

  • Souad terchag

Keywords:

Translation , Term , Imitation , Greek criticism terms ,

Abstract

     Translation is in fact a conscious intellectual reading. It is the gateway to cultural and civilizational openness to the “other”, as it reproduces translated texts by transferring them from their first contexts to other contexts. The translation movement that took place during the Abbasid era was the most powerful cultural event in Arab history. It was a factor shaping the Arab consciousness, having opened up on multiple languages. It also allowed the appearance of special critical terms such as "imitation". How did Arabs receive Greek criticism terms, specifically the term imitation? Have they succeeded in understanding it with its special attachment to particular Greek literary genders? That is what the search will seek to answer according to the descriptive analytical.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2024-01-23

Issue

Section

Articles